close
最近獲得了翻譯中文手冊英譯的工作
但是本人程度普通,一直使用Mircosoft的中翻英功能翻譯手冊
雖然Mircosoft的中翻英功能相當強大,還是有相當多文法和字句的錯誤,必須要用紅字標示修改
紅字標示修改完成的文章,才是自己的翻譯創作
可是,翻譯結束後,呈現給老闆看的創作,要如何取得信任感
這時就要善用google translate
修改好文法和倒裝的句子之後(利用工具書或一些翻譯軟體),一定要用google translate翻譯成中文,再和手冊上的中文對照是否一致
這是最新發現,因為可能有人真的做中翻英,講求原文重現。
至少老闆將英文文句放到google translate上之後,發現和手冊上的內容一樣。
多了一點學習經驗
如果你是研究生,現在就可以將中文論文全文翻譯成英文論文,而且做到原文重現。
......
全站熱搜